NORDIJSKA KNJIŽEVNOST ZA DECU I MLADE U PREVODU NA SRPSKI JEZIK

Priredio Art Box portal //

Za mnoge od nas su Princeza na zrnu graška, Carevo novo odelo, Mala sirena ili Ružno pače simboli detinjstva. A da li ste znali da je prvi prevod bajki Hansa Kristijana Andersena na našem jeziku objavljen još davne 1877. godine? Za one koji vole Andersenove bajke i nordijsku književnost za decu preporučujemo manifestaciju Grupe za skandinavistiku pod nazivom „Istočno od Sunca, zapadno od Meseca – nordijska književnost za decu i mlade u prevodu na srpski jezik“. Glavni događaj predstavlja izložba nordijskih knjiga za decu i mlade na našem jeziku, a prate je tribine, predavanja, gostovanja pisaca i ilustratora, prevodilačka radionica i radionice za decu.

Otvaranju izložbe je u ponedeljak, 2. oktobra u 12h u Biblioteci grada Beograda u Knez Mihailovoj 56, a izložbu će otvoriti ambasadorka Kraljevine Norveške u Srbiji, Nj. E. Kristin Melsom.

Foto: Art Box portal
Manifestacija Istočno od Sunca, zapadno od Meseca – nordijska književnost za decu i mlade u prevodu na srpski jezik nastala je iz želje nastavnika i studenata Grupe za skandinavistiku Filološkog fakulteta u Beogradu da domaćoj javnosti skrenu pažnju na bogatstvo nordijske književnosti za decu i mlade, kao i na činjenicu da je ona na našim prostorima neprekidno prisutna još od 1877. godine, kada je objavljen prvi prevod bajki Hansa Kristijana Andersena na naš jezik.

Okosnicu projekta čini izložba knjiga nordijskih autora za decu i mlade u prevodu na srpski jezik postavljena u Biblioteci grada Beograda od 2. do 8. oktobra 2023. godine, a prate je tribine posvećene nordijskoj knizi za decu, gostovanja pisaca, ilustratora, prevodilaca, kao i poseban program namenjen deci.

Projekat je finansijski podržala Koordinaciona komisija za studije nordistike u inostranstvu (The Coordinating Committee for Nordic Studies Abroad (SNU)), a partneri na projektu su ambasade nordijskih zemalja u Srbiji.

Leave a Reply

Your email address will not be published.