FRANCUSKA POČASNI GOST 66. SAJMA KNJIGA U BEOGRADU

Priredio Art Box portal //

Francuska, počasni gost 66. Međunarodnog sajma knjiga u Beogradu, koji se 21–29. oktobra održava u Beogradu, dovodi na sajam veliku delegaciju pisaca, među kojima su poznati romansijeri, dramaturzi, scenaristi. Na Francuskom štandu, u Hali 2A Beogradskog sajma, možete osetiti atmosferu pariskih kafe-knjižara ili parkova i upoznati mnoge predstavnike savremene francuske misli, a glavni organizator programa predstavljanja je Francuski institut u Srbiji.

Sajam knjiga, Francuska, vizual

Nemojte propustiti razgovore sa francuskim i srpskim piscima, izdavačima i prevodiocima i potpisivanje knjiga, susrete sa predstavnicima medija, radionice, kvizove, predstave, čitanja, ilustracije – za decu i mlade, prodaju knjiga na francuskom jeziku, prodaju prevoda sa francuskog na srpski, stručne susrete iz oblasti izdavaštva i prevođenja, razgovore o arheologiji, istoriji, psihologiji, sportu, modi, upisima na kurseve francuskog jezika (uz besplatnu proveru nivoa znanja), informacije o pogodnostima studiranja u Francuskoj, kao i predstavljanje aktivnosti Francuskog instituta u Srbiji.

Erik Emanuel Šmit, koga ljubitelji pozorišta znaju zbog njegove drame Zagonetne varijacije, Mali bračni zločini, Posetilac, Da krenemo ispočetka, sajmu predstavlja svoj roman Drugi život Adolfa H. kao i dve knjige za najmlađe – Sebično slonče i ostrvo slobode. S njim dolazi i Pjer Asulin – obojica su članovi čuvene Akademije Gonkur, koja svake godine dodeljuje najprestižniju književnu nagradu u Francuskoj.

Svoj novoprevedeni roman predstavlja i nagrađivan pisac Matijas Enar (Godišnja gozba Grobarskog bratstva), koji je pozvan da otvori sajam dok  Žan Kristof Buison, novinar Figaro magazina i istoričar, vodi s piscem Patrikom Besonom razgovor o tome kako je Srbija viđena u Francuskoj nekada i danas.

Tu su i druga značajna imena, koje svakako treba upoznati – Katrini Kise, koja govori o Definiciji sreće, Florans Noavil, autorka biografije Milana Kundere, putopisac Žan-Fransoa Galtu, koji  predstavlja svoje Putešestvije kroz zemlju koje više nema (Jugoslaviju).

Među zvanicama su i svetski priznati ekonomisti Toma Piketi, autor čuvene knjige Kapital u XXI veku, koji u Kulturnom centru Beograda drži predavanje na temu Kratka istorija jednakosti, kao i Žilija Kaže, njegova supruga, koja na Ekonomskom fakultetu govori o tome kako danas sačuvati medije.

U razgovorima sa ljubiteljima stripa i književnosti za mlade učestvuje Toni Valente, vodeći francuski autor mangi, koji razgovara s fanovima o svom čuvenom Radiantu, Florans Obri, koja piše o značaju zaštite životinja i drugim osetljivim temama (Crni Titan je romansirana istinita priča o tužnoj sudbini jednog kita), Feliks Le Bar, autor muzičkih bajki – Pepeljuga, Mačak u čizmama, Aladin… Dolazi i veoma popularna Kristel Petikolen, koja se bavi psihološkim problemima ljudi, posebno roditelja i dece, sa naročitim osvrtom na probleme onih koji previše razmišljaju, te će govoriti o načinima izlaska iz tog vrtloga.

Obeležava se i jubilej Malog Princa – 80 godina od objavljivanja, a važni su i razgovori o Milanu Kunderi i Danilu Kišu. Nezaobilazna je i Koko Šanel, o kojoj govori Izabel Fimejer, koja u Francuskoj važi za jednu od najboljih poznavalaca života ove čuvene modne kreatorke.

Jedan segment programa na štandu posvećen je sportu – u perspektivi Letnjih olimpijskih igara u Parizu 2024. Daniel Rošfor napisao je knjigu o jugoslovenskoj teniserki Moniki Seleš, čiju je karijeru zaustavio napadač koji je usred meča nasrnuo na nju nožem, pre tačno 30 godina. Patrik Beson napisao je knjigu o Novaku Đokoviću, A Pjer Asulin, o francuskom plivaču Alfredu Nakašu, čiji nadimak Plivač iz Aušvica ukazuje na njegovo deportovanje u logor, odakle je uspeo da izađe zahvaljujući snazi svog sportskog duha.

Izdavaštvo kao javni interes tema je celodnevne konferencije koja se održava na sajmu u ponedeljak, 23. oktobra, u okviru koje su se vodili razgovori o pirateriji u izdavaštvu, autorskim pravima, veštačkoj inteligenciji i mogućnostima jačanja saradnje između Francuske i Srbije u oblasti izdavaštva.

U razmeni iskustava učestvuju predstavnici najznačajnijih francuskih institucija iz domena knjige: Francuski nacionalni centar za knjigu (CNL), Biro za francusko izdavaštvo u inostranstvu (BIEF), Udruženja izdavača, Regulatorno telo za audiovizuelnu i digitalnu komunikaciju (ARCOM)…

Još jedan celodnevni događaj biće priređen na francuskom štandu u petak 27. oktobra – predstavljanje francuskih univerziteta koje će privući mnoge mlade koji žele da idu na postdiplomske studije u Francusku. Kako pomoći Francuzima da nauče srpski, kako naučiti francuski? I o tome će biti reči kroz predstavljanje kurseva, kao i novih udžbenika.

Partnerstvo između BIEF-a i DELFI knjižara, francuskih i srpskih izdavača, omogućava da se na štandu izlažu i prodaju knjige na francuskom, ali i prevodi sa francuskog na srpski, od kojih su mnogi objavljeni uz podršku francuske vlade. Maštovite dečje knjige, stripovi, romani, monografije… Osim toga, na štandu Francuske dostupni su naslovi izdavačke kuće Noir sur blanc, koja je značajan partner ove manifestacije, a koja objavljuje prevode srpskih i istočnoevropskih pisaca na francuski jezik.

Na sajam dolaze mnogi francuski izdavači sa svojim piscima kako bi se upoznali sa srpskim kolegama, kao i predstavnici francuskih regiona i mnogih kulturnih ustanova. Pored događanja na štandu, važan je i prateći program i u ustanovama kulture – gostovanje Danijela Rošfora i Pjera Asulina u Novom Sadu, razgovor sa Erikom Emanuelom Šmitom u pozorištu Madlenianum, susreti sa gostima u knjižarama i bibliotekama… Mnogi srpski pisci prevodioci govore u okviru tih programa, učestvuju u razgovorima (predstavljene dela Gorana Milašinovića Slučaj Vinča, Zorana Radivojevića Esej o Malom Princu i Gorana Markovića Beogradski trio.

Detaljan program nastupa Francuske, počasnog gosta sajma možete preuzeti na linku: https://www.institutfrancais.rs/doc/SDL-Programme-A4.pdf

Pratite sajt i društvene mreže Francuskog instituta u Srbiji, koji će vas obaveštavati o svim događanjima i eventuelnim izmenama u programima.

Leave a Reply

Your email address will not be published.